價格:免費
更新日期:2020-07-31
檔案大小:41.8 MB
目前版本:1.1.8
版本需求:系統需求:iOS 11.0 或以後版本。相容裝置:iPhone、iPad、iPod touch。
支援語言:英語
Me zhvillimet e vrullshme të teknologjisë informatike, si dhe me shtrirjen e përdorimit të kompjuterit e të internetit thuajse në të gjitha fushat e veprimtarisë së shoqërisë, ka lindur natyrshëm edhe nevoja për përpunimin dhe njësimin e terminologjisë së kësaj fushe bashkëkohore të shkencës dhe të teknikës edhe në gjuhën shqipe.
Fjalori shpjegues i termave të informatikës, një fjalor dygjuhësh me 3000 terma nga kjo fushë, synon të jetë një mjet pune për një rreth shumë të gjerë përdoruesish, në radhë të parë për specialistët e fushës, si edhe për studentët, përkthyesit dhe për të gjithë ata që merren me teknologjinë e informacionit. Ai është një fjalor shpjegues dykahësh: anglisht – shqip – anglisht. Termat e përfshirë në këtë fjalor janë kryesisht nga këto nënfusha: Informatika si shkencë dhe teknologji, Hardueri dhe Softueri, Rrjetet kompjuterike, Gjuhët e programimit, Interneti dhe aplikacionet e tij etj.
Puna për hartimin e këtij fjalori ka qenë e lidhur ngushtë me procesin e lokalizimit të softuerëve të Microsoft-it në gjuhën shqipe: të Windows-it (Windows XP, Windows Vista, Windows 7) dhe të Office-it (Office 2003, Office 2007, Office 14), nismë kjo e ndërmarrë nga Qendra për Edukim dhe Përparim (QEP, Prishtinë) në korrik të vitit 2004. Paralelisht me lokalizimin e softuerëve të ndryshëm të rëndësishëm, u krijua një bazë të dhënash për termat kompjuterikë, e cila, sidomos dy vitet e fundit (2009-2010) erdhi duke u plotësuar dhe përmirësuar: u shtuan terma të rinj, termat ekzistues u plotësuan me kuptime të reja që kanë fituar ndërkohë dhe secili term u pajis me shpjegimet përkatëse. Për këtë, krahas termave në anglishte, që tashmë konsiderohet si lingua franca në këtë fushë, gjatë këtij procesi kemi pasur qasje edhe në përvojat e hartimit të fjalorëve të gjuhëve të tjera, si italisht, anglisht, frëngjisht, kroatisht etj. Për këtë është përdorur dhe baza e të dhënave në portalin e gjuhës të sajtit zyrtar të Microsoft-it, një bazë të dhënash për më shumë se 80 gjuhë, që mund të shfrytëzohet nga partnerët për lokalizime, përkthime e studime të ndryshme. Sigurisht që gjatë punës janë pasur parasysh dhe zgjidhje që ofrohen nga fjalorë të mëhershëm, qofshin ata të përgjithshëm apo specialë.
Që në fillim të punës për projektin e lokalizimit të MS Windows XP-së në gjuhën shqipe, u formua një ekip në shkallë kombëtare, ku bënin pjesë Lulëzim Shishani (drejtuesi i projektit), Adelina Çerpja, Anila Çepani, Emil Lafe, Enver Hysa (gjuhëtarë); Vehbi Neziri, Gudar Beqiraj, Betim Çiço, Neki Frashëri (informatikanë); Fitore Muçolli, Zinaide Kuqi-Gruda, Jeta Rugova-Plakolli (përkthyes); herë pas here bashkëpunuan edhe forca të tjera.
支援平台:iPhone, iPad